No exact translation found for ذِكْرَى مِئَوِيَّةٌ ثانِيَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ذِكْرَى مِئَوِيَّةٌ ثانِيَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cette année, de nombreux pays du monde, dont la Barbade, ont commémoré le bicentenaire de l'abolition du commerce transatlantique des esclaves.
    وفي هذا العام، أحيت بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بربادوس، الذكرى المئوية الثانية لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
  • À l'approche du bicentenaire de l'indépendance du Mexique, le Gouvernement de la République exprime, depuis la tribune la plus noble de l'humanité, toute sa reconnaissance à ses peuples autochtones dont est issue l'identité originelle de notre nation.
    ومع اقتراب الاحتفال بالذكرى المئوية الثانية لاستقلال المكسيك، فإن حكومتي تعرب من على أرفع منبر للإنسانية عن امتنانها لشعوبها الأصلية التي تشكل الدعامة الأصلية لهويتنا الوطنية.
  • Dans le courant de l'année, Antigua-et-Barbuda, de concert avec le reste de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), a organisé des activités pour commémorer le bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
    في وقت سابق هذه السنة أقامت أنتيغوا وبربودا، وبقية أعضاء الجماعة الكاريبية، احتفالات لإحياء الذكرى المئوية الثانية لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
  • Ce bicentenaire est l'occasion de dire toute l'infamie de la traite des esclaves et d'évoquer les millions de personnes qui en furent victimes.
    والذكرى المئوية الثانية تتيح لنا جميعاً الفرصة للإعراب عن مدى امتعاضنا من تجارة الرقيق، ولإحياء ذكرى ملايين الأشخاص الذين عانوا منها.
  • Le but recherché a été atteint: toute manifestation à été finalement interdite au Cap-Haïtien jusqu'au 18 novembre pour éviter - à titre préventif, selon les autorités - que ne se produisent des incidents à cette date, jour de la célébration du bicentenaire de la bataille de Vertières qui avait consacré la victoire définitive de l'armée des esclaves sur l'armée française, ouvrant la voie à la conquête de l'indépendance.
    وأمكن تحقيق الهدف: فقد تقرر منع جميع المظاهرات في كاب هايتي حتى 18 تشرين الثاني/نوفمبر - كإجراء وقائي حسبما ذكرت السلطات - لتجنب وقوع حوادث في هذا التاريخ، وهو تاريخ الاحتفال بالذكرى المئوية الثانية لمعركة فرتيير التي أكدت النصر النهائي لجيش العبيد في مواجهة الجيش الفرنسي، وأفسحت الطريق لنيل الاستقلال.
  • L'Association a tissé des liens entre les continents et les pays (« Hands Across the Seas and Lands ») en organisant des manifestations, notamment la remise du prix d'humanisme Kenneth David Kaunda à l'auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et le concert de gala des compositeurs baroques et préclassiques brésiliens d'origine africaine, qui a eu lieu le 28 mai 1976 sur la tribune de l'Assemblée générale des Nations Unies à l'occasion du treizième anniversaire de l'Organisation de l'unité africaine et du Bicentenaire des États-Unis d'Amérique, en présentant un document intitulé « International Cultural Embargo against Apartheid South Africa » à la Conférence internationale des ONG pour l'action contre l'apartheid, tenue en 1978 à Genève (lequel a servi de base à l'accord des participants à la Conférence sur ce qui est devenu le texte organisant l'embargo culturel contre l'Afrique du Sud), et en prenant part à beaucoup d'autres activités ou en y contribuant par la promotion de ses objectifs et de ceux des Nations Unies.
    وقد أوجدت الرابطة علاقات ”الأيادي الممتدة عبر البحار والأراضي“ من خلال أنشطة نظمتها، مثل النشاط الذي نظمته في عام 1970 ”جوائز كينيث ديفيد كوندا للنزعة الإنسانية“، في قاعة مكتبة داغ همرشولد التابعة للأمم المتحدة؛ والحفل الموسيقي للموسيقيين البرازيليين للفترة الباروكية وما قبل الكلاسيكية المتحدرين من أصل أفريقي، الذي نـُـظم في 28 أيار/مايو 1976 على مسرح قاعة الجمعية العامة للأمم المتحدة بمناسبة الذكرى الثالثة عشرة لمنظمة الوحدة الأفريقية، والذكرى المئوية الثانية للولايات المتحدة الأمريكية؛ وتقديم ورقة بعنوان: ”الحصار الثقافي الدولي ضد نظام الفصل العنصري لجنوب أفريقيا“ خلال مؤتمر الأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية المناهضة لنظام الفصل العنصري الذي عقد في جنيف، سويسرا عام 1978 (واتخذت الورقة أساسا للاتفاق الذي توصل إليه المؤتمر بشأن ما آل إليه بعد ذلك النص الفعلي للحصار الثقافي المذكور آنفا)؛ بالإضافة إلى أنشطة عديدة أخرى اضطلعت فيها الرابطة بدور المساهم أو المنظم من أجل تعزيز أهداف الرابطة وأهداف الأمم المتحدة أيضا.